Verse:

рдЕрд╣реЛ рдХреГрддрд╛рд░реНрдерд╛рд╜рд╕реНрдорд┐ рдЬрдЧрдиреНрдирд┐рд╡рд╛рд╕ рддреЗ рдкрджрд╛рдмреНрдЬрд╕рдВрд▓рдЧреНрдирд░рдЬрдГрдХрдгрд╛рджрд╣рдВред
рд╕реНрдкреГрд╢рд╛рдорд┐ рдпрддреНрдкрджреНрдордЬрд╢рдЩреНрдХрд░рд╛рджрд┐рднрд┐-рд░реНрд╡рд┐рдореГрд╢реНрдпрддреЗ рд░рдиреНрдзрд┐рддрдорд╛рдирд╕реИрдГ рд╕рджрд╛ реерезрее

Translation:

Aho krutharthasmi jagannivasa te Paadabjha samlagna rajah kanadaham |
Sprushaami yat padmaja shankaradibhih Vimrugyate randitha manasaih sada ||1||

Meaning:

Oh God of the universe, I am grateful to you, For touching me with, The dust. Of your feet, For it is being longed for, By Lord Brahma and Shiva, With sadness in not getting it and with longing.

Verse:

рдЕрд╣реЛ рд╡рд┐рдЪрд┐рддреНрд░рдВ рддрд╡ рд░рд╛рдо рдЪреЗрд╖реНрдЯрд┐рддрдореН рдордиреБрд╖реНрдпрднрд╛рд╡реЗрди рд╡рд┐рдореЛрд╣рд┐рддрдВ рдЬрдЧрддреНред
рдЪрд▓рд╕реНрдпрдЬрд╕реНрд░рдВ рдЪрд░рдгрд╛рджрд┐ рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдГ рд╕рдВрдкреВрд░реНрдг рдЖрдирдиреНрджрдордпреЛрд╜рддрд┐рдорд╛рдпрд┐рдХрдГреереирее

Translation:

Aho vichitram tava Raama cheshtitam Manushabhavena vimohitam jagat |
Chalasya jasram charanaadi varjitah Sampoorna Aananda mayoti mayaikah ||2||

Meaning:

Your actions are strange Rama, For you attract the world in a human form, And the world is made to believe in it, You keep about moving everywhere, When you do not have any legs, And with your complete happiness, You are everywhere, which is strange!

Verse:

рдпрддреНрдкрд╛рджрдкрдВрдХрдЬрдкрд░рд╛рдЧрд╡рд┐рдЪрд┐рддреНрд░рдЧрд╛рддреНрд░рд╛ рднрд╛рдЧреАрд░рдереА рднрд╡рд╡рд┐рд░рд┐рдЮреНрдЪрдореБрдЦрд╛рдиреН рдкреБрдирд╛рддрд┐ред
рд╕рд╛рдХреНрд╖рд╛рддреН рд╕ рдПрд╡ рдордо рджреГрдЧреНрд╡рд┐рд╖рдпреЛ рдпрджрд╛рд╕реНрддреЗ рдХрд┐рдВ рд╡рд░реНрдгреНрдпрддреЗ рдордо рдкреБрд░рд╛рдХреГрддрднрд╛рдЧрдзреЗрдпрдореН реерейрее

Translation:

Yatpaada pankaja paraaga pavitragatra Bhageerathi Bhava Virinichi mukhaan punaati|
Sakshat sa eva mama drug vishayo yadaaste Kim varnyate mama puraa kruta bhaagadeyam ||3||

Meaning:

How can I describe the holy deeds, Committed in my previous births, For I am able to see in human form, You ,whose dust of feet makes the river Ganga, Purify Lord Brahma and Lord Shiva.

Verse:

рдорд░реНрддреНрдпрд╛рд╡рддрд╛рд░реЗ рдордиреБрдЬрд╛рдХреГрддрд┐рдВ рд╣рд░рд┐рдВ рд░рд╛рдорд╛рднрд┐рдзреЗрдпрдВ рд░рдордгреАрдпрджреЗрд╣рд┐рдирдореНред
рдзрдиреБрд░реНрджреНрдзрд░рдВ рдкрджреНрдорд╡рд┐рд▓реЛрд▓рд▓реЛрдЪрдирдВ рднрдЬрд╛рдорд┐ рдирд┐рддреНрдпрдВ рди рдкрд░рд╛рдиреН рднрдЬрд┐рд╖реНрдпреЗ реерекрее

Translation:

Martyaavataare manujaa krutim harim Raamaabidheyam ramaneeya dehinam
Dhanurdharam padma vishaala lochanam Bhajami nityam na paraan bhajishye ||4||

Meaning:

I am going to pray him daily, Who is named Rama, Who is but the human incarnation, Of the great Lord Vishnu, Who has a pretty body, Who is armed with a bow, And who has broad lotus like eyes, And I will not pray any body else.

Verse:

рдпрддреНрдкрд╛рджрдкрдЩреНрдХрдЬрд░рдЬрдГрд╢реНрд░реБрддрд┐рднрд┐рд░реНрд╡рд┐рдореГрдЧреНрдпрдВ рдпрдиреНрдирд╛рднрд┐рдкрдВрдХрдЬрднрд╡рдГ рдХрдорд▓рд╛рд╕рдирд╢реНрдЪред
рдпрдиреНрдирд╛рдорд╕рд╛рд░рд░рд╕рд┐рдХреЛ рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рдкреБрд░рд╛рд░рд┐рдГ рддрдВ рд░рд╛рдордЪрдиреНрджреНрд░рдордирд┐рд╢рдВ рд╣реГрджрд┐ рднрд╛рд╡рдпрд╛рдорд┐ реерелрее

Translation:

Yat paada pankaja rajah shruthibhivimrugyam Yannaabhi pankaja Bhavah Kamalasanascha |
Yannaama saara rasiko Bhagawaan Purari Tam Raamachandram manisham Hrudi Bhavayami ||5||

Meaning:

I always pray that Ramachandra, The dust of whose feet is being searched by Vedas, Whose belly gave rise to Lord Brahma sitting on a lotus, And whose name is being constantly meditated by Shiva.

Verse:

рдпрд╕реНрдпрд╛рд╡рддрд╛рд░рдЪрд░рд┐рддрд╛рдирд┐ рд╡рд┐рд░рд┐рдЮреНрдЪрд▓реЛрдХреЗ рдЧрд╛рдпрдиреНрддрд┐ рдирд╛рд░рджрдореБрдЦрд╛рднрд╡рдкрджреНрдордЬрд╛рджреНрдпрд╛рдГред
рдЖрдирдиреНрджрдЬрд╛рд╢реНрд░реБрдкрд░рд┐рд╖рд┐рдХреНрддрдХреБрдЪрд╛рдЧреНрд░рд╕реАрдорд╛ рд╡рд╛рдЧреАрд╢реНрд╡рд░реА рдЪ рддрдорд╣рдВ рд╢рд░рдгрдВ рдкреНрд░рдкрджреНрдпреЗ рееремрее

Translation:

Yasyaavataara charitani Virinchi loke Gaayanti Narada Mukha Bhava Padmajadyah |
Aanandaja shru parishikta kuchagra seema Vaageshwari cha tamaham sharanam prapadye ||6||

Meaning:

I seek the protection of Him, Whose story of incarnation, Is being sung in the land Of Brahma, By Brahma, Shiva, Narada and others, And also sung by goddess Saraswathi, Whose busts are made wet by her tears of joy.

Verse:

рд╕реЛрдпрдВ рдкрд░рд╛рддреНрдорд╛ рдкреБрд░реБрд╖рдГ рдкреБрд░рд╛рдг рдПрд╖рдГ рд╕реНрд╡рдпрдВрдЬреНрдпреЛрддрд┐рд░рдирдиреНрдд рдЖрджреНрдпрдГред
рдорд╛рдпрд╛рддрдиреБрдВ рд▓реЛрдХрд╡рд┐рдореЛрд╣рдиреАрдпрд╛рдВ рдзрддреНрддреЗ рдкрд░рд╛рдиреБрдЧреНрд░рд╣ рдПрд╡ рд░рд╛рдордГ рееренрее

Translation:

Soyam paraatmaa purushah puraana Eka svyamjyothiranantha aadyah |
Maayatanum loka vimohaneeyaam Dhatte paraanugraha esha Raamah ||7||

Meaning:

This Rama is the greatest God, And the God who is very ancient, He is shining with his own light, And he is the first man and without end, He has a body which by its powers, Bewitches the entire world, He is also the one who, Blesses others forever.

Verse:

рдЕрдпрдВ рд╣рд┐ рд╡рд┐рд╢реНрд╡реЛрджреНрднрд╡рд╕рдВрдпрдорд╛рдирд╛-рдореЗрдХрдГ рд╕реНрд╡рдорд╛рдпрд╛рдЧреБрдгрдмрд┐рдореНрдмрд┐рддреЛ рдпрдГред
рд╡рд┐рд░рд┐рдЮреНрдЪрд┐рд╡рд┐рд╖реНрдгреНрд╡реАрд╢реНрд╡рд░рдирд╛рдорднреЗрджрд╛рдиреН рдзрддреНрддреЗ рд╕реНрд╡рддрдиреНрддреНрд░рдГ рдкрд░рд┐рдкреВрд░реНрдг рдЕрддреНрдорд╛ реереорее

Translation:

Ayam hi vishvodbhava samyamaanaam Eka svamaaya guna bimbito yah |
Virinchi Vishnveeshwara naama bhedan Dhatte swatantrah paripoorna aatma ||8||

Meaning:

Is he not the prime reason for, Creation , upkeep and destruction of the world? And is he not same as Brahma, Shiva, And as Vishnu but looks different by illusion? He is independent, complete and is the soul.

Verse:

рдирдореЛрд╕реНрддреБ рддреЗ рд░рд╛рдо рддрд╡рд╛рдЩреНрдШреНрд░рд┐рдкрдВрдХрдЬрдВ рд╢реНрд░рд┐рдпрд╛ рдзреГрддрдВ рд╡рдХреНрд╖рд╕рд┐ рд▓рд╛рд▓рд┐рддрдВ рдкреНрд░рд┐рдпрд╛рддреНред
рдЖрдХреНрд░рд╛рдиреНрддрдореЗрдХреЗрди рдЬрдЧрддреНрддреНрд░рдпрдВ рдкреБрд░рд╛ рдзреНрдпреЗрдпрдВ рдореБрдиреАрдиреНрджреНрд░реИрд░рднрд┐рдорд╛рдирд╡рд░реНрдЬрд┐рддреИрдГ реерепрее

Translation:

Namostute Raama tavanghri pankajam Shriya dhrutham vakshasi laalitam priyat |
Aakraantamekena jagatrayam puraa Dhyeyam muneendrairabhi maana varjitaih ||9||

Meaning:

My salutations to your lotus like feet Rama, For these feet are being kept on her heart by Lakshmi, And this is the feet which conquered three worlds, And is being meditated by sages, Who do not have any pride.

Verse:

рдЬрдЧрддрд╛рдорд╛рджрд┐рднреВрддрд╕реНрддреНрд╡рдВ рдЬрдЧрддреНрддреНрд╡рдВ рдЬрдЧрджрд╛рд╢реНрд░рдпрдГред
рд╕рд░реНрд╡рднреВрддреЗрд╖реНрд╡рд╕рдВрдмрджреНрдз рдПрдХреЛ рднрд╛рддрд┐ рднрд╡рд╛рдиреН рдкрд░рдГ реерезрежрее

Translation:

Jagataam aadi bhootastvam jagattvam jagadaashrayah |
Sarvabhooteshva samyuktha eko bhaati bhavaan parah ||10||

Meaning:

You are the first in the universe, You are the basis of the universe, Alone and as the primeval God, You shine in all beings.

Verse:

рдТрдЩреНрдХрд╛рд░рд╡рд╛рдЪреНрдпрд╕реНрддреНрд╡рдВ рд░рд╛рдо рд╡рд╛рдЪрд╛рдорд╡рд┐рд╖рдпрдГ рдкреБрдорд╛рдиреНред
рд╡рд╛рдЪреНрдпрд╡рд╛рдЪрдХрднреЗрджреЗрди рднрд╡рд╛рдиреЗрд╡ рдЬрдЧрдиреНрдордпрдГ реерезрезрее

Translation:

Omkaara vaachastvam Raama vaachaama vishayah pumaan |
Vaachya vaachaka bhedena bhavaaneva jaganmayah||11||

Meaning:

Oh Rama, you are the meaning of Om, You are the true Purusha who is beyond words, You are words, you are their meaning, And you have spread all over the world.

Verse:

рдХрд╛рд░реНрдпрдХрд╛рд░рдгрдХрд░реНрддреГрддреНрддреНрд╡-рдлрд▓рд╕рд╛рдзрдирднреЗрджрддрдГред
рдПрдХреЛ рд╡рд┐рднрд╛рд╕рд┐ рд░рд╛рдо рддреНрд╡рдВ рдорд╛рдпрдпрд╛ рдмрд╣реБрд░реВрдкрдпрд╛ реерезреирее

Translation:

Kaarya karana kartutva phala saadhana bhedatah |
Eko vibhaasi Raama tvam maayaya bahu roopaya ||12||

Meaning:

Oh Rama You are the act, the cause and the doer, By the differing results obtained, Though you are only one, You shine in different forms.

Verse:

рддреНрд╡рдиреНрдорд╛рдпрд╛рдореЛрд╣рд┐рддрдзрд┐рдп-рд╕реНрддреНрд╡рд╛рдВ рди рдЬрд╛рдирдиреНрддрд┐ рддрддреНрддреНрд╡рддрдГред
рдорд╛рдиреБрд╖рдВ рддреНрд╡рд╛рднрд┐рдордиреНрдпрдиреНрддреЗ рдорд╛рдпрд┐рдирдВ рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░рдореН реерезрейрее

Translation:

Tvanmaaya mohita dhiyah tvaam naa jaananti tatvatah |
Maanusham tvabhimaanyanthe maayinam parameshwaram ||13||

Meaning:

Due to the veil thrown by your illusion, Even wise people are no able to know you, They think that you who are the great God, Who has suppressed his form using illusion, As a very ordinary human being.

Verse:

рдЖрдХрд╛рд╢рд╡рддреНрддреНрд╡рдВ рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░ рдмрд╣рд┐рд░рдиреНрддрд░реНрдЧрддреЛрд╜рдорд▓рдГред
рдЕрд╕рдВрдЧреЛрд╣реНрдпрдЪрд▓реЛ рдирд┐рддреНрдпрдГ рд╢реБрджреНрдзреЛ рдмреБрджреНрдзрдГ рд╕рджрд╡реНрдпрдпрдГ реерезрекрее

Translation:

Aakashatvam sarvatra bahirantargatomalah |
Asangho hyachalo nityah shudhho buddhah sadavyayah ||14||

Meaning:

Like the sky you are outside and inside, You are clear, you are stable, you are perennial, You are clean, you are wise and without change.

Verse:

рдпреЛрд╖рд┐рдиреНрдореВрдврд╛рд╣рдордЬреНрдЮрд╛ рддреЗ рддрддреНрддреНрд╡рдВ рдЬрд╛рдиреЗ рдХрдердВ рд╡рд┐рднреЛред
рддрд╕реНрдорд╛рддреНрддреЗ рд╢рддрд╢реЛ рд░рд╛рдо рдирдорд╕реНрдХреБрд░реНрдпрд╛рдордирдиреНрдпрдзреАрдГ реерезрелрее

Translation:

Yoshinmoodahamagnaate tatvam jaane katham vibho
Tasmaatte shatasho Raama namaskuryam mananyadhih ||15||

Meaning:

Hey Rama, I am a fool who is ignorant, And how do I know your real self, So keeping my mind permanently in you, I salute you again and again.

Verse:

рджреЗрд╡ рдореЗ рдпрддреНрд░рдХреБрддреНрд░рд╛рдкрд┐ рд╕реНрдерд┐рддрд╛рдпрд╛ рдЕрдкрд┐ рд╕рд░реНрд╡рджрд╛ред
рддреНрд╡рддреНрдкрд╛рджрдХрдорд▓реЗ рд╕рдХреНрддрд╛ рднрдХреНрддрд┐рд░реЗрд╡ рд╕рджрд╛рд╕реНрддреБ рддреЗ реерезремрее

Translation:

Deva me yatra kutraapi stithaaya api sarvada |
Tvatpaada kamale saktaa bhaktireva sadastu me ||16||

Meaning:

Hey God, Wherever I stay, May I always, Have devotion to your lotus like feet.

Verse:

рдирдорд╕реНрддреЗ рдкреБрд░реБрд╖рд╛рджреНрдзреНрдпрдХреНрд╖ рдирдорд╕реНрддреЗ рднрдХреНрддрд╡рддреНрд╕рд▓ред
рдирдорд╕реНрддреЗрд╕реНрддреБ рд╣реГрд╖реАрдХреЗрд╢ рдирд╛рд░рд╛рдпрдг рдирдореЛрд╕реНрддреБрддреЗ реерезренрее

Translation:

Namaste purushaadhyaksha namaste bhaktavatsala |
Namastestu Hrishikesha Naarayana namostute ||17||

Meaning:

Salutations to the leader of men, Salutations to him who is dear to his devotees, Salutations to him who controls his senses, Salutations to Lord Narayana.

Verse:

рднрд╡рднрдпрд╣рд░рдореЗрдХрдВ рднрд╛рдиреБрдХреЛрдЯрд┐рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рдВ рдХрд░рдзреГрддрд╢рд░рдЪрд╛рдкрдВ рдХрд╛рд▓рдореЗрдШрд╛рд╡рднрд╛рд╕рдореНред
рдХрдирдХрд░реБрдЪрд┐рд░рд╡рд╕реНрддреНрд░рдВ рд░рддреНрдирд╡рддреН рдХреБрдгреНрдбрд▓рд╛рдвреНрдпрдВ рдХрдорд▓рд╡рд┐рд╢рджрдиреЗрддреНрд░рдВ рд╕рд╛рдиреБрдЬрдВ рд░рд╛рдордореАрдбреЗ реерезреорее

Translation:

Bhavabhayaa haraamekam Bhanukoti prakaasham Kara dhrutha sharaschapam kaalameghaava bhaasam
Kanakaruchira vastram ratnavat kundalaadhyam Kamalaavishaada netram saanujam Raamameede ||18||

Meaning:

I salute that Lord Rama, Who destroys sorrows of birth and death, Who is only one, Who shines like crores of Suns, Who wears arrows and bow in his hand, Who shines like the black rain bearing cloud, Who wears silk of golden colour, Who wears ear studs made of gems, Who has eyes like lotus, And who appears with his brother.

Verse:

рд╕реНрддреБрддреНрд╡реИрд╡рдВ рдкреБрд░реБрд╖рдВ рд╕рд╛рдХреНрд╖рд╛рддреН рд░рд╛рдШрд╡рдВ рдкреБрд░рддрдГрд╕реНрдерд┐рддрдореНред
рдкрд░рд┐рдХреНрд░рдореНрдп рдкреНрд░рдгрдореНрдпрд╛рд╢реБ рд╕рд╛рдиреБрдЬреНрдЮрд╛рддрд╛ рдпрдпреМ рдкрддрд┐рдореН реерезрепрее

Translation:

Stutvivam purusham saakshaat Raaghavam puratah stitham |
Parikramya pranamyaashu saanugnaata yayou patim ||19||

Meaning:

After praying thus That Purusha, Who is the real Lord Rama, She went round him, Saluted him, and went, To her Husband.

Verse:

рдЕрд╣рд▓реНрдпрдпрд╛ рдХреГрддрдВ рд╕реНрддреЛрддреНрд░рдВ рдпрдГ рдкрдареЗрддреНрднрдХреНрддрд┐рд╕рдВрдпреБрддрдГред
рд╕ рдореБрдЪреНрдпрддреЗрд╜рдЦрд┐рд▓реИрдГ рдкрд╛рдкреИрдГ рдкреНрд░рд░рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдзрд┐рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐ реереирежрее

Translation:

Ahalyayaa krutam stotram yah patedbhakti poorvakam |
Sa muchyete akhilai papaih para Bramhaadhi gacchati ||20||

Meaning:

He who reads with devotion, This prayer composed by Ahalya, Would get rid of all his sins, And reach the position of ultimate Brahmam.

Verse:

рдкреБрддреНрд░рд╛рджреНрдпрд░реНрдереЗ рдкрдареЗрджреНрднрдХреНрддреНрдпрд╛ рд░рд╛рдордВ рд╣реГрджрд┐ рд╡рд┐рдзрд╛рдп рдЪред
рд╕рдВрд╡рддреНрд╕рд░реЗрдг рд▓рднрддреЗ рд╡рдиреНрдзреНрдпрд╛ рдЕрдкрд┐ рд╕реБрдкреБрддреНрд░рдХрдореН реереирезрее

Translation:

Putradyarthe pathedbhaktya Raamam hrudi nidhaaya cha
Samvatsarena labhate vandhyaa api suputrakam ||21||

Meaning:

She who keeps Rama in her mind, And reads this with devotion, With a view to get a child, Will get a child within a year, Even if she is barren. And would get all her wishes fulfilled, by the blessings of Lord Ramachandra.

Verse:

рдмреНрд░рд╣реНрдордШреНрдиреЛ рдЧреБрд░реБрддрд▓реНрдкрдЧреЛрдкрд┐ рдкреБрд░реБрд╖рдГ рд╕реНрддреЗрдпреА рд╕реБрд░рд╛рдкреЛрдкрд┐ рд╡рд╛ред
рдорд╛рддреГрднреНрд░рд╛рддреГрд╡рд┐рд╣рд┐рдВрд╕рдХреЛрд╜рдкрд┐ рд╕рддрддрдВ рднреЛрдЧреИрдХрдмрджреНрдзрд╛рджрд░рдГ реереиреирее

Translation:

Brahmaghno gurutalpa gopi purushah steyi surapop va
Maatru bhratru vimhimsakopi satatam bhogaika baddhaathurah |

Meaning:

Even he who has killed a Brahmin, Who had sex relations with teacher’s wife, Who steals others property, Who drinks alcoholic drinks, Who has killed his mother or brother, And who is always engaged in passionate acts, Will surely get salvation,

Verse:

рдирд┐рддреНрдпрдВ рд╕реНрддреЛрддреНрд░рдорд┐рджрдВ рдЬрдкрдиреН рд░рдШреБрдкрддрд┐рдВ рднрдХреНрддреНрдпрд╛ рд╣реГрджрд┐ рд╕рдВрд╕реНрдорд░рдиреНред
рдзреНрдпрд╛рдпрдиреН рдореБрдХреНрддрд┐рдореБрдкреИрддрд┐ рдХрд┐рдВ рдкреБрдирд░рд╕реМ рд╕реНрд╡рд╛рдЪрд╛рд░рдпреБрдХреНрддреЛ рдирд░рдГ реереирейрее

Translation:

Nityam stotramidam Raghupatim bhaktya hrudhistam smaran
Dhayan muktimupaiti kim punarasou svaachara yukto narah ||22||

Meaning:

If he thinks of Lord Rama in his mind, And recite and meditate on this prayer daily, So what shall we say of one who is good natured?

Benefits of Ahalya Kruta Sri Rama Stotram:

Purification and Removal of Sins: The stotram’s verses emphasize the glory and benevolence of Lord Rama. Reciting these hymns with devotion is believed to cleanse the heart and soul, helping individuals rid themselves of their past sins and wrongdoings.

Divine Blessings: Chanting the “Ahalya Kruta Sri Rama Stotram” is said to attract divine blessings and grace from Lord Rama. Devotees who recite this stotram sincerely are believed to receive protection, guidance, and support in their lives.

Mukti (Liberation): It is believed that consistent recitation of the stotram leads to liberation (mukti) and allows the devotee to attain union with the divine. By surrendering to Lord Rama through this stotram, one may ultimately find liberation from the cycle of birth and death.

Fulfillment of Desires: The stotram holds the promise of fulfilling genuine and heartfelt desires. Those who recite the stotram with unwavering faith and devotion may find their wishes granted by the compassionate Lord Rama.

Blessings for Parenthood: The stotram is said to hold a special blessing for couples who wish to become parents. Regular recitation for a year, accompanied by steadfast devotion to Lord Rama, is believed to result in the blessings of parenthood and the birth of a healthy and cherished child.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

0

Your Cart Is Empty

No products in the cart.