Sanskrit/hindi Translation  Meaning
शङ्खचक्रधरं देवं घटिकाचलवासिनम् ।
योगारूढं ह्याञ्जनेयं वायुपुत्रं नमाम्यहम् ॥ १॥
hankhachakradharan devan ghatikaachalavaasinam .
yogaaroodhan hyaanjaneyan vaayuputran namaamyaham . 1.
I bow down to Lord Anjaneya, the one who holds the conch and the discus, who resides on the mountain, and who is seated in the yogic posture.
भक्ताभीष्टप्रदातारं चतुर्बाहुविराजितम् ।
दिवाकरद्युतिनिभं वन्देऽहं पवनात्मजम् ॥ २॥
bhaktaabheeshtapradaataaran chaturbaahuviraajitam .
divaakaradyutinibhan vandehan pavanaatmajam . 2.
I offer my salutations to Hanuman, the fulfiller of devotees’ wishes, who shines with his four mighty arms, and who resembles the radiance of the rising sun.
कौपीनमेखलासूत्रं स्वर्णकुण्डलमण्डितम् ।
लङ्घिताब्धिं रामदूतं नमामि सततं हरिम् ॥ ३॥
kaupeenamekhalaasootran svarnakundalamanditam,
langhitaabdhin raamadootan namaami satatan harim . 3.
I constantly bow down to Hanuman, the messenger of Lord Rama, who wears a loincloth and a sacred thread, and is adorned with golden earrings.
दैत्यानां नाशनार्थाय महाकायधरं विभुम् ।
गदाधरकरो यस्तं वन्देऽहं मारुतात्मजम् ॥ ४॥
Daityānāṁ nāśanārthāya mahākāyadharaṁ vibhum.
Gadādharakarō yastaṁ vandē̕haṁ mārutātmajam. 4.
I worship Hanuman, the mighty and omnipresent one, the destroyer of demons, who holds a mace in his hand.
नृसिंहाभिमुखो भूत्वा पर्वताग्रे च संस्थितम् ।
वाञ्छन्तं ब्रह्मपदवीं नमामि कपिनायकम् ॥ ५॥
Nr̥sinhābhimukhō bhūtvā parvatāgrē ca sansthitam.
Vāñchantaṁ brahmapadavīṁ namāmi kapināyakam. 5.
Assuming the form of Lord Narasimha, standing at the top of the mountain, desiring to attain the ultimate spiritual state, I bow down to the Lord of monkeys.
बालादित्यवपुष्कं च सागरोत्तारकारकम् ।
समीरवेगं देवेशं वन्दे ह्यमितविक्रमम् ॥ ६॥
Bālādityavapuṣkaṁ ca sāgarōttārakārakam.
Samīravēgaṁ dēvēśaṁ vandē hyamitavikramam. 6.
I pay homage to Hanuman, who possesses a child-like form, who leaps across the ocean, and who is the lord of the winds.
पद्मरागारुणमणिशोभितं कामरूपिणम् ।
पारिजाततरुस्थं च वन्देऽहं वनचारिणम् ॥ ७॥
Padmarāgāruṇamaṇiśōbhitaṁ kāmarūpiṇam.
Pārijātatarusthaṁ ca vandē̕haṁ vanacāriṇam. 7.
I offer my salutations to Hanuman, who shines like a ruby, who can assume any form at will, and who resides in the celestial Parijata tree.
रामदूत नमस्तुभ्यं पादपद्मार्चनं सदा ।
देहि मे वाञ्छितफलं पुत्रपौत्रप्रवर्धनम् ॥ ८॥
Rāmadūta namastubhyaṁ pādapadmārcanaṁ sadā.
Dēhi mē vāñchitaphalaṁ putrapautrapravardhanam. 8.
I offer my salutations to Hanuman, who shines like a ruby, who can assume any form at will, and who resides in the celestial Parijata tree.
इदं स्तोत्रं पठेन्नित्यं प्रातःकाले द्विजोत्तमः ।
तस्याभीष्टं ददात्याशु रामभक्तो महाबलः ॥ ९॥
Idaṁ stōtraṁ paṭhēnnityaṁ prātaḥkālē dvijōttamaḥ.
Tasyābhīṣṭaṁ dadātyāśu rāmabhaktō mahābalaḥ. 9.
If a devoted follower of Lord Rama, a person of great strength, recites this stotram daily in the morning, their desired wishes will be granted immediately.

Benefits of Ghatikachala Hanuman Stotram:

The Ghatikachala Hanuman Stotram is a powerful hymn dedicated to Lord Hanuman, known for his divine qualities and abilities.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

0

Your Cart Is Empty

No products in the cart.